Logo
image

অসমীয়াত বেজ ইংৰাজীত বেজালি

আমাৰ অসম, ২৯ জানুৱাৰীঃ অসম আৰক্ষীয়ে তেওঁলোকৰ ‘নেম বেজ’ বা পৰিচয়চিহ্ন অসমীয়া লিপিত লিখি অসমীয়া জনসাধাৰণৰ অধিক কাষ চাপি যাবলৈ যত্ন কৰিছে আৰু চৰকাৰে প্ৰায় সকলো কাম-কাজ ইংৰাজীত সম্পাদন কৰি চৰকাৰী ব্যৱস্থাটো বা প্ৰশাসনীয় কাম-কাজ সাধাৰণ অসমীয়াৰ দুৰ্বোধ্য কৰি তোলাৰ দিশে আগবাঢ়িছে৷ অসম চৰকাৰৰ জাননী, নিৰ্দেশ ইত্যাদি সকলো ইংৰাজীতে লিখা হয়, সেয়া নতুন কথা নহয়৷ কংগ্ৰেছৰ শাসন কালতো ইংৰাজী, সৰ্বানন্দ সোণোৱালৰ জাতি-মাটি-ভেঁটী চৰকাৰৰ দিনত ইংৰাজী আৰু এতিয়া একেই বিজেপি কিন্তু হিমন্ত বিশ্ব শৰ্মাৰ শাসন কালতো ইংৰাজীৰ মোহ এৰিব পৰা নাই চৰকাৰ আৰু প্ৰশাসনে৷ দেখাত এয়া অসমীয়াত ‘বেজ’ কিন্তু বেজৰ বেজালি চলিছে ইংৰাজীত৷ অসম আৰক্ষী, প্ৰকৃততে বিশেষভাৱে কামৰূপ মহানগৰ আৰক্ষীয়ে এতিয়াৰ পৰা তেওঁলোকৰ ‘ইউনিফৰ্ম’ বা চৰকাৰী পোছাকৰ ওপৰত খোদিত কৰি ৰখা ‘নেম বেজ’ অৰ্থাৎ পৰিচয়চিহ্ন অসমীয়াত লিখিবলৈ আৰম্ভ কৰিছে৷ যোৱা ২৬ জানুৱাৰীৰ গণৰাজ্য দিৱসত মহানগৰ আৰক্ষী আয়ুক্ত হৰমীত সিঙে তেওঁৰ পৰিচয়চিহ্ন অসমীয়াত লিখি লোৱাৰ পাছতে বিষয়টো চৰ্চা হৈছে সংবাদ মাধ্যমত৷ বিষয়টো চৰ্চা হোৱাৰ পাছতহে উৰহি গছৰ ওৰ ওলাল৷ এতিয়া মহানগৰ আৰক্ষীৰ যুটীয়া আৰক্ষী আয়ুক্তৰ পদত থকা পাৰ্থ সাৰথি মহন্ত মহানগৰ আৰক্ষীৰ অধীক্ষক হৈ থাকোতে, এতিয়াৰ পৰা চাৰি বছৰ পূৰ্বেই মহানগৰ আৰক্ষীৰ পৰিচয়চিহ্ন অসমীয়া লিপিত লিখি ব্যৱহাৰ কৰিছিল আৰু আনকো কৰোৱাইছিল৷ থলুৱা লোকৰ যাতে আৰক্ষীজনক চিনি পোৱাত অসুবিধা নহয় আৰু তেনেই সাধাৰণ লোকেও যাতে তেওঁ মুখামুখি হোৱা আৰক্ষীজনৰ নামটো জানিব পাৰে, সেয়া সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবেই পাৰ্থ সাৰথি মহন্তই এই ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিছিল৷ এতিয়া মহানগৰ আৰক্ষী আয়ুক্ত হৰমীত সিঙেও একেটা ব্যৱস্থা আগুৱাই নিবলৈ প্ৰয়াস চলাইছে৷ এই ব্যৱস্থাটোক সমাজৰ বিভিন্ন স্তৰৰ লোকে সাধুবাদ দিছে৷ আৰক্ষীয়ে আন যি কৰক বা নকৰক, কাম-কাজেৰে প্ৰশংসাই পাওক বা নিন্দাই গোটাওক; অন্ততঃ চৰকাৰী পোছাকৰ ওপৰত নিজৰ নামটো অসমীয়া লিপিৰে লিখি মাতৃভাষাটোৰ প্ৰতি যত্নবান হৈছে৷ আৰক্ষীৰ দৰে সমাজৰ সৈতে অভিন্ন সম্পৰ্ক থকা বিভাগ এটাৰ বিষয়া-কৰ্মচাৰীয়ে অসমীয়া লিপিত নিজৰ নামটো পৰিচয়চিহ্নত সৰ্বদা ব্যৱহাৰ কৰিলে সমাজৰ সকলো স্তৰৰ লোকৰ ওপৰত মাতৃভাষাৰ প্ৰতি আকৰ্ষণ বৃদ্ধি পাব আৰু এটা প্ৰভাৱো থাকি যাব৷ চুবুৰীয়া পশ্চিমবংগৰ বাসিন্দাক আমি সততে অতি জাতীয়তাবাদী বুলি সমালোচনা কৰো, কিন্তু তেওঁলোকে প্ৰায় সকলো কাম-কাজ বাংলা ভাষাতে সম্পাদন কৰে৷ দুজন বাঙালী একেলগে থাকিলে তৃতীয় বা চতুৰ্থজন সংগী বাংলাভাষী নহ’লেও প্ৰথম দুজনে বাংলা ভাষাতে কথা পাতে৷ সেয়া বহুসময়ত শিষ্টাচাৰৰ বাহিৰত যেন দেখা যায়, কিন্তু সেই বাৰ্তালাপৰ ফলত ভাষাটোৰ ব্যৱহাৰো হ’ল আৰু ভিনভাষীৰ সন্মুখত বাংলা ভাষাৰ প্ৰভাৱো বৃদ্ধি হ’ল৷ অসমীয়াই পিছে তেনে পৰিস্থিতিত অসমীয়া ভাষাত কথা পাতিবলৈ লজ্জাবোধ কৰি ‘লিংগুৱাফ্ৰেংকা’ বা সংযোগী ভাষাৰ আশ্ৰয় লোৱা দেখা যায়৷ ফলত অসমীয়া ভাষা উপেক্ষিত হৈয়েই ৰয়৷ মহানগৰ আৰক্ষীক অসমীয়াভাষীয়ে সাধুবাদ দিলেও চৰকাৰী ক্ষেত্ৰত অসমীয়া ভাষা উপেক্ষিত হৈ থকাতো বাস্তৱ সত্য৷ স্বয়ং মুখ্যমন্ত্ৰীয়ে শুকুৰবাৰে অসম সচিবালয়ৰ কৰ্মচাৰীৰ বাবে প্ৰকল্প উন্মোচন কৰা অনুষ্ঠানত অসমীয়াতে ভাষণ দিলে৷ কিদৰে চৰকাৰী কাম-কাজ সম্পাদন হ’ব লাগে,  কিয় স্বচ্ছতা বৰ্তাই ৰাখিব লাগে কৰ্মচাৰীসকলক ভালদৰে বুজাই ক’লে৷ কিন্তু তাৰ পাছত কৰ্মচাৰীসকলৰ দুটাকৈ প্ৰকল্প ক্ৰমে ‘সম্ভাৱনা’ আৰু ‘ই-অফিচ উপস্থাপন কৰা হ’ল ইংৰাজীত৷ এই প্ৰকল্পৰ ‘প্ৰেজেণ্টেচন’ অৰ্থাৎ উপস্থাপন ইংৰাজী ভাষাত তৈয়াৰ কৰিছে হিমন্ত বিশ্ব শৰ্মাৰ অধীনত থকা চৰকাৰী বিষয়া-কৰ্মচাৰীয়ে৷ তেওঁলোকে অসমীয়া ভাষাক উপেক্ষা কৰি এনেধৰণৰ প্ৰকল্প ইংৰাজীত তৈয়াৰ কৰি একপ্ৰকাৰ বেজালি কৰে৷ এয়া যেন পৰম্পৰা, ইংৰাজী ভাষাক বাদ দি কোনো চৰকাৰী প্ৰকল্প সম্পাদন নহয়৷ এসময়ত কথাই কথাই জাতি মাটি-ভেঁটী ৰক্ষাৰ বিষয়টো আখৈ ফুটাদি ফুটি থকা মুখ্যমন্ত্ৰী সৰ্বানন্দ সোণোৱালেও শীৰ্ষ বিষয়াৰ সন্মিলনত বা ৰাজ্যৰ বাহিৰৰ অভ্যাগত থকা মেল-মিটিঙত সততে ইংৰাজী আৰু হিন্দী ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিছিল৷ এতিয়া মুখ্যমন্ত্ৰীয়ে অসমৰ প্ৰশাসন স্বচ্ছ আৰু ত্বৰান্বিত কৰাৰ বাবে চেষ্টা চলাব আৰু বিষয়াসকলে ইংৰাজী ভাষাৰে প্ৰশাসন চলাই বেজালি কৰিব৷ অসমীয়া ‘বেজ’ আৰু ইংৰাজী বেজালি এতিয়া যেন অসমত ইটোৰ প্ৰতি সিটো পৰিপন্থী–দুডাল ৰে’লৰ চিৰিৰ দৰে, যি ওচৰা-ওচৰিকৈ থাকি কেতিয়াও কাষ চাপি নাহে বা সংলগ্ন নহয়৷